В связи с этой последней фразой роман уже третий месяц находится на чтении в Министерстве обороны; как я понял, там не могут понять, чего от них хотят, и перекидывают рукопись от одного к другому.
Шестой месяц и в редакциях и в КГБ автору высказывают одни восторги, роман называют «уникальным», «героическим», высокоидейным и т. д.; автор же в июне был доведен до предынфарктного состояния бесконечным закулисным чтением рукописи.
С уважением Богомолов (подпись) 25.07.74 г.»
Хорошо помню июльский полдень 1974 года, когда И.С. Черноуцан, ознакомясь с десятками замечаний на полях и убедившись, что среди них нет ни одного относящегося к компетенции людей, их писавших, сказал мне: «Там есть очень толковый доброжелательный человек, генерал Бобков. Сейчас пойду и от Беляева «по вертушке» ему позвоню...» (Филипп Денисович Бобков, генерал-лейтенант, возглавлял 5-е Управление КГБ, иначе Управление по борьбе с идеологическими диверсиями, созданное по личной инициативе Ю.В. Андропова, который считал, что «основной функцией органов госбезопасности является защита конституционного строя — не людей, стоящих у власти, а именно устоев государства»).
Минут десять спустя он вернулся и сообщил: «Я с ним говорил, он отнесся с пониманием и все передаст. К сожалению, Пресс-бюро ему не подчиняется...».
Несомненно, разговор Ф.Д. Бобкова с Пресс-бюро повлиял на дальнейшие события, хотя В.Ф. Кравченко, как оказалось, тоже был не лыком шит.
Заканчивался июль, а Минобороны хранило глухое молчание, летели все планы публикации романа в «Новом мире».
Это подстегнуло меня обратиться письменно в Министерство к главному военному цензору генерал-майору И.Т. Болдыреву, с которым я еще за полтора месяца до того выяснял отношения, и его заместителю генерал-майору Чистякову И.М.
«В МИНИСТЕРСТВО ОБОРОНЫ СССР
Генералам тт. Болдыреву И.Т. и Чистякову И.М.
Многоуважаемый Иван Тимофеевич!
Многоуважаемый Игорь Михайлович!
Как мне только теперь стало известно, у Вас с мая месяца находится посланный на консультацию редакцией журнала «Юность» мой роман «Возьми их всех!..». В связи с этим, пусть с опозданием, считаю нужным сообщить:
Все события и персонажи романа вымышлены (кроме упоминаемых в главе 56-й «В Ставке ВГК»), однако для создания иллюзии достоверности привязаны к конкретной исторической обстановке и подлинному положению на фронтах в середине августа 1944 года.
Никакими неопубликованными архивными материалами, никакими закрытыми источниками в работе над романом я не пользовался. Все действия и специальные термины, упоминаемые или описанные в романе, многократно упоминаются или описаны в открытой советской печати.
При направлении редакцией рукописи в Пресс-бюро КГБ туда было послано 42 (сорок две) страницы составленного мною справочно-пояснительного материала, и в Пресс-бюро мне прямо сказали, что без этого материала они были бы поставлены в крайне затруднительное положение. К сожалению, при направлении рукописи на консультацию в Министерство обороны туда не послали ничего, хотя в «Юности» имелись специально мною туда переданные два комплекта справки для Главлита (экземпляры справки — приложение № 5).
По существу вопросов, консультация по которым в Министерстве обороны представляется Пресс-бюро полезной, считаю нужным заметить:
1. В записи самих вопросов, указанных в визе Пресс-бюро (копия визы — приложение № 1), содержатся неточности.
Так, в пункте а) визы ошибочно указано: «судьба предстоящей наступательной операции двух фронтов». Речь в романе, что совершенно ясно из текста, идет только о судьбе Мемельской операции, которая проводилась силами одного 1-го Прибалтийского фронта, точнее, левым крылом этого фронта.
В том же пункте а) визы ошибочно указано: «группа агентов противника (3—4 чел.)». Речь в романе идет о сильной квалифицированной и разветвленной резидентуре противника, действующей в тылах двух фронтов (3-го Белорусского и 1-го Прибалтийского) на территории Литвы, Западной Белоруссии и Польши от Шауляя и до Белостока. Только в тексте романа описываются и конкретно указываются как уже известные нашей контрразведке шесть вражеских агентов: Мищенко, Чубаров, Васин, «Матильда», Чеслав и Винцент Комарницкие.
В пункте б) визы Пресс-бюро ошибочно указано: «общевойсковая операция по прочесыванию лесного массива». Речь в романе идет об операции по прочесыванию, проводимой частями войск НКВД по охране тыла фронта, т. е. не об «общевойсковой», а о так называемой «чекистско-войсковой операции» (при двухчасовом разговоре со мной в Пресс-бюро КГБ 16 мая с.г. ее только так и называли).
Должен заметить, что вся подготовка операции по прочесыванию Шиловического лесного массива сделана мною исключительно по открытым материалам, опубликованным в 1944—45 гг. в журнале Войск НКВД СССР «Пограничник» (список статей — приложение № 2).
По этим же материалам в ж-ле «Пограничник» мною было исчислено количество людей, потребное для войсковой операции в Шиловическом лесу. При площади массива около шестидесяти квадратных километров и протяженности опушек около сорока (см. рукопись стр. 223—224) требуется: